Страница 124


"МАРФА И УГАР"


Комедия в одном действии,


переведенная с французского


"ЖЕНЩИНА-ЛУНАТИК"


Опера-водевиль в одном действии,


переведенная с французскою кн. Шаховским


"НОВЫЙ ПАРИС"


Опера-водевиль в одном действии,


подражание французскому г. Хмельницкого.


Музыка гг. Верстовского и Маурера.


19 апреля. В Большом театре


Видно, необходимость заставила дать такие пиесы для первого появления г. Сосницкого, который, кажется, года три не являлся на московской сцене. Даже странно видеть искусного, опытного артиста, каков, без сомнения, г, Сосницкий, играющего Луцкого и нелепого Лионеля. Бог судья г. Хмельницкому, который испортил живую интригу французской пиесы вставкою своего Нового Париса! Смешно было бы судить о г. Сосницком по таким ничтожным ролям; но его ловкость, натуральность, благородство, верность и точность выражения даже и в них приметны, равно как и недостаток живости, резвости и огонька. "Марфа и Угар" давалась для съезда публики, которой было довольно много. Нижние три ряда лож и кресла были полны: остальное все пусто. Оба водевиля шли весьма недурно. Но жалко было смотреть на г. Щепкина в роли Мишо; неприлично и невыгодно большой талант