"ГРАФИНЯ ПОСЕЛЯНКА, или МЕДОВЫЙ МЕСЯЦ"
Комедия в двух действиях,
сочинение гг. Скриба, Мельвиля и Кармуша,
перевод с французского А. Б.
"ДВЕ ЗАПИСКИ, или БЕЗ ВИНЫ ВИНОВАТ"
Опера-водевиль в одном действии,
перевод А. И. Писарева
"ЧЕРТОВ КОЛПАК"
Волшебный водевиль,
перевод с французского А. С.
Разнохарактерный дивертисман.
Пятница, 20 мая, бенефис г. Баранова
"Две записки" – один из слабых водевилей, переведенных покойным А. И. Писаревым, всем известен: с потерею Рязанцева, который играл Батермана, эта пиеса совсем упала. "Графиня поселянка" – настоящая диковинка! В комедии Скриба находятся между прочими лицами баронесса Владимирская, русская госпожа, и Трофим Куликов, управляющий вотчиною! Содержание пиесы состоит в исправлении от бешенства и капризов одной молодой женщины; но все это ведено и сведено весьма дурно, за что, вероятно, мы обязаны переводчику. Главную роль бешеной Полески де Ферсгейм играла г-жа Панова; роль требует искусства и таланта; итак, нужно ли говорить, как она была отделана? Прочие все наши артисты играли, как обыкновенно; но зрители, которых, впрочем, было весьма немного, были вознаграждены за скучную комедию "Чертовым колпаком"! Этот водевиль до того нелеп, что своей дичью заставил всех хохотать. Идея "Чертова колпака" напоминает комедию Макиавеля; но мы грешим – думаем, что это не перевод, а оригинальное